Passers-by
by Franz Kafka
Translated by Willa and Edwin Muir
When you go walking by night up a street and a man, visible a long way off – for the street mounts uphill and there is a full moon – comes running toward you, well, you don’t catch hold of him, not even if he is a feeble and ragged creature, not even if someone chases yelling at his heels, but you let him run on.
For it is night, and you can’t help it if the street goes uphill before you in the moonlight, and besides, these two have maybe started that chase to amuse themselves, or perhaps they are both chasing a third, perhaps the first is an innocent man and the second wants to murder him and you would become an accessory, perhaps they don’t know anything about each other and are merely running separately home to bed, perhaps they are night birds, perhaps the first man is armed.
And anyhow, haven’t you a right to be tired, haven’t you been drinking a lot of wine? You’re thankful that the second man is now long out of sight.